Markus 7:10

SVWant Mozes heeft gezegd: Eer uw vader en uw moeder; en: wie vader of moeder vloekt, die zal den dood sterven.
Steph μωσησ γαρ ειπεν τιμα τον πατερα σου και την μητερα σου και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω
Trans.

mōsēs̱ gar eipen tima ton patera sou kai tēn mētera sou kai o kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō


Alex μωυσησ γαρ ειπεν τιμα τον πατερα σου και την μητερα σου και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω
ASVFor Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:
BEFor Moses said, Give honour to your father and mother, and, He who says evil of father or mother, let him have the punishment of death:
Byz μωσησ γαρ ειπεν τιμα τον πατερα σου και την μητερα σου και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω
DarbyFor Moses said, Honour thy father and thy mother; and, he who speaks ill of father or mother, let him surely die.
ELB05Denn Moses hat gesagt: "Ehre deinen Vater und deine Mutter!" und: "Wer Vater oder Mutter flucht, soll des Todes sterben."
LSGCar Moïse a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.
Peshܡܘܫܐ ܓܝܪ ܐܡܪ ܕܝܩܪ ܠܐܒܘܟ ܘܠܐܡܟ ܘܡܢ ܕܡܨܚܐ ܠܐܒܐ ܘܠܐܡܐ ܡܘܬܐ ܢܡܘܬ ܀
SchDenn Mose hat gesagt: «Ehre deinen Vater und deine Mutter» und: «Wer Vater oder Mutter flucht, der soll des Todes sterben.»
Scriv μωσησ γαρ ειπεν τιμα τον πατερα σου και την μητερα σου και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω
WebFor Moses said, Honor thy father and thy mother; and, Whoever curseth father or mother, let him die the death:
Weym For Moses said, <`Honour thy father and thy mother'> and again, <`He who curses father or mother, let him die the death.'>

Vertalingen op andere websites